L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

131g : Littérature appliquée à la documentation, communication, lettres et enseignement

125g : Langages artificiels et informatique ; Linguistique et didactique des langues

125 : Linguistique

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

31-10-2019

Niveau 7

131g : Littérature appliquée à la documentation, communication, lettres et enseignement

125g : Langages artificiels et informatique ; Linguistique et didactique des langues

125 : Linguistique

31-10-2019

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Poitiers - - http://www.univ-poitiers.fr

Activités visées :

Le/La diplômé€ du Master Lettres Langues et Arts, mention Linguistique  peut prétendre à des emplois diversifiés dans lesquels seront mises en œuvre les activités suivantes :

-       Transmission du savoir, diffusion des connaissances, communication et animation scientifique, enseignement

-       Recherche fondamentale ou appliquée

-       Recueil, traitement et analyse de données linguistiques

-       Transferts interlangues, à l’écrit et à l’oral

Compétences attestées :

Compétences ou capacités attestées

Le/La diplômé(e) de ce master maîtrise à un niveau avancé trois catégories de compétences :

Compétences transversales

Il/Elle travaille en autonomie et utilise les technologies de l’information et de la communication.
Il/elle est capable de rédiger, en français ou en langue étrangère, une étude (mémoire, rapport, synthèse…) argumentée ; de présenter des travaux (rapports, données, résultats…) à l’oral, en utilisant des supports de communication appropriés ; de communiquer en au moins une langue étrangère (compréhension et expression écrites et orales, niveau C1/C2)

Il/Elle a l’expérience du travail au sein d’une équipe, dans laquelle il sait se positionner et s’intégrer.

 

Compétences scientifiques communes à la mention

Il/elle maîtrise les normes de rédaction et de présentation en vigueur pour la diffusion de travaux de recherche.

Il/Elle est capable de rechercher la documentation nécessaire à la compréhension d’un texte, au traitement d’un sujet 

Il est capable de définir un projet de recherche et de constituer un corpus de données sur lesquelles fonder une argumentation rigoureuse.

Il connaît et utilise les divers outils informatiques (logiciels) de traitement des données, écrites et orales.

 

Compétences disciplinaires spécifiques

- Spécialiste de la langue (française ou étrangère), dans ses aspects techniques, historiques et culturels, il/elle est capable de transposer ce savoir à des fins de transmission et de formation.

- Il/elle a des compétences d’expert en matière de rédaction, en langue française ou étrangère, applicables à des tâches d’édition, de relecture et de correction d’épreuves.

- Il/elle est apte à comprendre, analyser et traduire des documents, écrits ou oraux, d’une langue à l’autre, en sachant s’adapter à des domaines et des sujets divers, dans le respect des différents registres de langue.

Secteurs d’activités :

-       Transmission du savoir, diffusion des connaissances, communication et animation scientifique, enseignement

-       Recherche fondamentale ou appliquée

-       Recueil, traitement et analyse de données linguistiques

Transferts interlangues, à l’écrit et à l’oral

 

Type d'emplois accessibles :

Correcteur/éditeur,

Coordinateur / Coordinatrice de formateurs,

Formateur, Interprète,

Interprète en langage des signes,

Lexicographie, Lexicologue, Linguiste,

 Médiateur interculturel,

Médiateur pédagogique,

Professeur, Professeur agrégé,

Professeur certifié,

Professeur du supérieur,

Responsable d’édition,

Traducteur,

Adaptateur-traducteur 

Code(s) ROME :

  • E1305 - Préparation et correction en édition et presse
  • K2111 - Formation professionnelle
  • K2102 - Coordination pédagogique
  • E1102 - Ecriture d''ouvrages, de livres
  • E1108 - Traduction, interprétariat

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Membres de l’Equipe Pédagogique de la Mention ayant contribué aux enseignements

-
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

Membres de l’Equipe Pédagogique de la Mention ayant contribué aux enseignements

-
En contrat de professionnalisation X - -
Par candidature individuelle X - -
Par expérience X

Jury de VAE composé d’enseignants-chercheurs et de professionnels

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification