L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 7
Code(s) NSF
136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Date d’échéance
de l’enregistrement
31-10-2019
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur | - | - | - |
Université Paris Diderot - Paris 7 | - | - | http://www.univ-paris-diderot.fr |
Activités visées :
Le diplômé de ce master est capable de, selon la
spécialité dans laquelle ila effectué son parcours ;
* Excellente maîtrise de la langue anglaise, permettant une insertion professionnelle aisée
dans un milieu anglophone
* Excellente connaissance des sociétés anglophones (Grande Bretagne, Etats Unis, pays
de l’aire anglophones…)
— Histoire des pays anglophones
— Histoire de leurs institutions
— Histoire des sociétés anglophones
— Relations inter-ethniques au sein des pays anglophones
— Enjeux géo-stratégiques contemporains
Compétences attestées :
* Une maîtrise non moins solide des aspects essentiels de la culture anglophone dans ses
aspects divers :
— Littératures anglophones, dans leur historicité, dans leurs liens avec leur société de
développement
— Arts et culture visuelle des pays anglophones : histoire de l’art anglais et américain
— Histoire des culture visuelle des pays anglophones du XVIIIe siècle à la période
contemporaine
* Dans tous les cas, quelle qu’ait été la spécialité : une maîtrise des outils d’analyse du
discours :
— Sémiologie du discours : langue, littérature, image
— Stylistique, théorie des genres littéraires
— Pour la spécialité linguistique : une connaissance solide des phénomènes syntaxiques et
morphosyntaxiques, de la phonétique et de la phonologie de l’anglais
* Une capacité à mettre en relation ces savoirs et savoirs faire divers de manière à
pouvoir analyser la réalité présente et passée des cultures anglophones dans leur épaisseur
linguistique, historique, sociologique, esthétique
Secteurs d’activités :
— Professorat du Second degré
— Métiers de la formation
— Tourisme
— Media (édition)
— Traduction
— Fonction publique
Type d'emplois accessibles :
— Professeur du Second degré
— Formateur
— Assistant rédacteur
— Interprète / traducteur
— Métiers catégorie A (fonction publique)
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
---|---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Jury de diplôme de Master |
- | |
En contrat d’apprentissage | X | - | - | |
Après un parcours de formation continue | X | - | - | |
En contrat de professionnalisation | X | - | - | |
Par candidature individuelle | X | - | - | |
Par expérience | X |
Enseignants-chercheurs et professionnels |
- |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
Arrêté du 25 avril 2002 relatif au diplôme de master Arrêté du 23 janvier 2006 relatif aux habilitations de l'université Paris VII à délivrer les diplômes nationaux Arrêté du 17 juillet 2009 relatif aux habilitations de l'université Paris VII à délivrer les diplômes nationaux |
Date d'échéance de l'enregistrement | 31-10-2019 |
---|
Statistiques :
Lien internet vers le descriptif de la certification :
Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification