L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 7
Code(s) NSF
136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Date d’échéance
de l’enregistrement
31-10-2019
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur | - | - | - |
Université du Littoral Côte d'Opale | - | - | http://www.univ-littoral.fr |
Activités visées :
A l'issue des trois parcours du Master spécialité Langues et Technologies les titulaires du diplôme mettent en oeuvre les activités professionnelles liées aux:
1 - métiers de la traduction,
2 - métiers de la rédaction technique,
3 - métiers de l’édition.
Compétences attestées :
1 – Traducteur/Traductrice
- comprend plusieurs langues étrangères,
-est capable de:
- traduire des documents écrits (livres, brochures, notices, catalogues, brevets, documents administratifs,
articles, sites web…) d’une langue dans une autre dans différents domaines (arts, littérature, géographie,
histoire, archéologie, architecture, médecine, biologie, botanique, géologie, droit, finance, économie,
informatique, automobile, sport, sciences, technologie, technique…) ;
- créer et faire évoluer des glossaires, des bases de données terminologiques ;
- utiliser les outils d’aide à la traduction ;
- diriger une équipe (chef de projet) : suivre et contrôler la réalisation de la traduction de la commande à la
livraison (devis, recherche de traducteurs, relecture, révision, facturation).
2 – Rédacteur technique/Rédactrice technique
- comprend plusieurs langues étrangères,
est capble de:
- recueillir, vérifier et traiter les informations ;
- concevoir, rédiger et finaliser la documentation (notices, plaquettes, manuels, catalogues, guides d’utilisation,
articles, ouvrages, page web, cd-rom…) en vue de la diffusion ;
- sélectionner des images (photos, logos, dessins...) ;
- constituer une maquette de mise en page ;
- utiliser les logiciels de PAO et de CAO/DAO ;
- concevoir l’arborescence, la navigation… ;
- suivre et contrôler la fabrication jusqu’à sa diffusion (rédaction, traduction, mise en page, impression) ;
- gérer les contacts avec différents intervenants (commanditaires, traducteurs, ingénieurs, imprimeurs, façonniers,
webmasters, …) ;
- organiser et suivre la gestion d’une documentation et/ou d’une veille documentaire ;
- diriger une équipe.
3 – Responsable d’édition
- comprend plusieurs langues étrangères,
- est capable de:
- superviser, coordonner et préparer la réalisation et l’édition de publications (livres, ouvrages, revues,
catalogues, flyers, journaux, supports multimédia…) ;
- sélectionner et proposer des œuvres d’auteurs étrangers pour traduction française et publication ;
- coordonner la promotion et la diffusion ;
- gérer les contacts avec différents intervenants de l’édition française et étrangère (auteurs, traducteurs, rewriters),
des métiers du livre, des sciences humaines, de l’information, de la littérature, de l’art, de la presse, avec des
imprimeurs…
- appliquer les normes rédactionnelles ;
- diriger une collection ;
- coordonner une équipe ;
- exercer la fonction d’éditeur.
Secteurs d’activités :
1 – Métiers de la traduction :
2 – Métiers de la rédaction technique, du journalisme et de l’information média, de la conception de contenus
3 – Métiers de l’édition (livres, ouvrages, revues, journaux et supports multimédia) :
Type d'emplois accessibles :
1 – Métiers de la traduction :
Traducteur/Traductrice audiovisuel, d’édition, littéraire, terminologue, expert(e), expert(e) judiciaire, technique,
réviseur/réviseuse
2 – Métiers de la rédaction technique, du journalisme et de l’information média, de la conception de contenus
multimédia, de la gestion de l’information et de la documentation :
Chargé(e) d’affaires en rédaction technique ; Rédacteur/Rédactrice technique ; Responsable service rédaction
technique ; Directeur/Directrice d’information ; Rédacteur/Rédactrice en chef adjoint ; Rédacteur/Rédactrice rewriter
traducteur/rewriteuse traductrice ; Rédacteur traducteur/Rédactrice traductrice ; Secrétaire de rédaction ;
Concepteur/Conceptrice multimédia ; Concepteur rédacteur/Conceptrice rédactrice communication ; Webmaster
concepteur/conceptrice de site web ; Webmaster animateur/animatrice ; Chargé(e) de recherche
d’information ; Chargé(e) de veille documentaire
3 – Métiers de l’édition (livres, ouvrages, revues, journaux et supports multimédia) :
Assistant(e) d’édition ; Directeur/Directrice de collection en édition ; Directeur/Directrice d’édition électronique et
multimédia ; Directeur/Directrice d’édition en ligne ; Editeur/Editrice (junior, multimédia) ; Responsable d’édition
Code(s) ROME :
- E1108 - Traduction, interprétariat
- E1105 - Coordination d''édition
- E1106 - Journalisme et information média
- H1207 - Rédaction technique
- E1104 - Conception de contenus multimédias
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
---|---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Enseignants chercheurs et professionnels |
- | |
En contrat d’apprentissage | X | - | - | |
Après un parcours de formation continue | X |
Enseignants chercheurs et professionnels |
- | |
En contrat de professionnalisation | X |
Enseignants chercheurs et professionnels |
- | |
Par candidature individuelle | X |
Enseignants chercheurs et professionnels |
- | |
Par expérience | X |
Enseignants chercheurs et professionnels |
- |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence au(x) texte(s) règlementaire(s) instaurant la certification :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
arrêté du 25 avril 2002 sur la master |
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
arrêté du 4 novembre 2010 autorisant l'Université du Littoral Côte d'Opale à délivrer les diplômes |
Référence autres (passerelles...) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
décret 2002-590 du 24 avril 2002 sur la VAE |
Date d'échéance de l'enregistrement | 31-10-2019 |
---|
Statistiques :
Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification