L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 6

Icon NSF

Code(s) NSF

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

Niveau 6

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université du Littoral Côte d'Opale - - http://www.univ-littoral.fr

Activités visées :

Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat

 

Le caractère  généraliste de la Licence LLCE spécialité Allemand permet de développer à la fois les savoirs fondamentaux et les qualités personnelles, intellectuelles et relationnelles indispensables dans les secteurs de l’enseignement, du tourisme, de la traduction, de l’administration ou de la communication.

 

A la fin de cette licence, les étudiants auront atteint le niveau C1 du Cadre Européen de Compétences en Langues.

 

 

 

Compétences attestées :

 

- Comprendre et communiquer en français et en allemand, à l’écrit et à l’oral

- Elaborer un texte écrit en organisant ses idées (type dissertation ou commentaire) ou une production orale (type exposé)

- Comprendre, analyser, restaurer et restituer avec fidélité et style un texte ou un discours d’une langue à une autre.

- Sélectionner et organiser logiquement les idées en fonction d’une consigne explicite

- Traduire et transposer un texte ou un discours, de l’allemand vers le français (version) ou du français vers l’allemand (thème)

- Développer l’acquisition de méthodes et de compétences dans l’analyse de la langue et des faits de langue

- Comprendre et synthétiser un texte oral contemporain (émissions radiodiffusées, télévisées, conversations téléphoniques) énoncé dans une variété d’accents

- Acquérir des méthodes de recherche et des compétences d’analyse pour commenter, critiquer et mettre en perspective (en allemand et en français) un texte littéraire ou de civilisation, article de presse ou tout autre type de document

- Situer dans l’histoire les événements marquants

- Connaître les principales institutions politiques des pays concernés (Allemagne, Autriche, Suisse)

 

Compétences transversales

 

- Maîtriser au moins  une deuxième langue étrangère

- Posséder une bonne culture générale.

- Posséder un esprit de synthèse et des méthodes de travail  permettant d’organiser son savoir et d’optimiser ses compétences.

 

Maîtriser les outils de communication

- Maîtriser les outils informatiques et bureautiques (internet, bases de données…)

- Connaître les technologies de communication multimédia

- Maîtriser les outils d’apprentissage et de recherche : analyser, hiérarchiser, synthétiser les informations

- Contextualiser l’information et la mettre en perspective

- Analyser les informations pour aider à la prise de décision

- Argumenter et dialoguer avec des interlocuteurs variés, en fonction des situations et en usant du niveau de langue approprié

 

Bâtir un projet

- Travailler en autonomie comme en groupe

- Développer l’esprit d’initiative

-Savoir rédiger un rapport, un compte-rendu ou un dossier en utilisant les nouvelles technologies

 

Compétences relationnelles

- S’exprimer et communiquer facilement, avec aisance (allemand et français), à l’écrit comme à l’oral

- Mettre en œuvre les actions de communication les plus efficaces

- Savoir travailler en équipe, s’intégrer, se positionner, collaborer

- Mettre en valeur sa personnalité, ses opinions

- Exercer sa curiosité pour approfondir la connaissance d’une langue, d’une culture, d’une civilisation

 

 

Secteurs d’activités :

 

- l’enseignement et la formation

- la traduction

-  le tourisme et  la gestion touristique

-  l’administration publique et privée

- la communication et l’information

Type d'emplois accessibles :

 

1) Métiers de l’Enseignement et de la formation

-          Professeur des écoles, Professeur d’allemand en collège, lycée ou classes préparatoires, Professeur de   français à l’étranger, conseiller d’éducation, conseiller principal d’éducation, formateur en formation continue.

                                     

2) Métiers de la Traduction

-          Traducteur littéraire, Traducteur technique, traducteur de films, Traducteur expert, Traducteur-terminologue, Rédacteur technique, Assistant d’édition

 

3) Métiers du Tourisme

-          Technicien d’accueil touristique,  accompagnement de voyages

 

4) Métiers de l’Administration

-          Secrétaire administratif, Secrétaire bureautique polyvalent, Secrétaire de l’administration scolaire et universitaire

 

5) Métiers de la communication et l’information

-      Chargé de communication, assistant de communication, attaché de presse, journaliste, rédacteur de presse, documentaliste, bibliothécaire.

Code(s) ROME :

  • K2107 - Enseignement général du second degré
  • K2111 - Formation professionnelle
  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • G1201 - Accompagnement de voyages, d''activités culturelles ou sportives
  • M1605 - Assistanat technique et administratif

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Enseignants chercheurs et professionnels

-
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

Enseignants chercheurs et professionnels

-
En contrat de professionnalisation X

Enseignants chercheurs et professionnels

-
Par candidature individuelle X

Enseignants chercheurs et professionnels

-
Par expérience X

Enseignants chercheurs et professionnels

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification