L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 6

Icon NSF

Code(s) NSF

333 : Enseignement, formation

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

Niveau 6

333 : Enseignement, formation

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Franche-Comté - Besançon - - http://www.univ-fcomte.fr

Activités visées :

1-Parcours monodisciplinaire anglais : le titulaire du diplôme peut participer aux activités de l’enseignement et de la formation; il peut être à l’aise dans les activités liées à l’animation culturelle, à la communication, au tourisme et à la traduction.

2-Parcours bilangue : le titulaire du diplôme a une formation en civilisation, littérature et linguistique couvrant deux langues étrangères : anglais (langue majeure), et une autre choisie parmi allemand, espagnol, italien ou russe (langue mineure). Le titulaire du diplôme est pleinement à son aise en anglais et il a une très bonne connaissance de la langue mineure, ce qui lui permet de participer aux activités multilingues et interculturelles du monde de travail. Il peut également préparer les concours de recrutement à l’enseignement en France ou à l’étranger.

3-Parcours anglais mention FLE: le titulaire du diplôme, grâce à ses connaissances de la langue et de  civilisation, ainsi qu’à sa compréhension des mécanismes d’appropriation des langues, notamment en français langue étrangère, peut exercer une carrière d’enseignant de français dans un établissement à l’étranger ou plus largement s’installer à l’étranger où il peut évoluer dans les secteurs ayant trait à la communication écrite et orale.

4-Parcours bidisciplinaire « lettres » (50% Lettres Modernes / 50% Langue vivante) : le titulaire du diplôme aura suivi un cursus constitué pour moitié de cours de langue et littérature française et pour moitié de cours d’anglais. Cette double formation ouvre la voie aux métiers de la communication culturelle (et des concours de recrutement à différents postes à l’étranger : Alliance française, attaché d’ambassade, etc.), de l’enseignement, de la traduction, du journalisme.

 

Le/la titulaire du diplôme a une connaissance approfondie et dynamique des langues et des cultures étrangères, devenues essentielles aujourd’hui dans l’espace européen où il faut répondre à un besoin croissant de communication et de médiation entre les différentes langues et cultures qui le constituent. Ses connaissances relatives à la langue anglaise (linguistique, traduction, grammaire, pratique de la langue orale et phonétique), la culture, la civilisation, l’histoire et la littérature des pays de langue anglaise lui permettent de participer aux activités liées aux métiers de l’enseignement, de la culture et de la communication (relations publiques, journalisme, traduction, interprétariat), de la formation, du  tourisme et du commerce (fonction publique ou organisme privé). Il/elle possède également les outils appropriés pour envisager une poursuite d'études dans le cadre d'activités plus spécialisées (école de journalisme; école de commerce; poursuite en 3e cycle.)

-  Le/la titulaire de la licence d’anglais analyse un texte ou discours rédigé en langue anglaise quelle que soit l’époque à laquelle il a été produit afin d’affiner son acuité intellectuelle, et de la mettre au service d’un employeur.

-  Produit des textes en langue anglaise spécifiques à un environnement professionnel quel que soit le domaine d'application, afin de créer des documents au service d’un employeur, par exemple à partir de données brutes (statistiques, schéma, notes, graphiques, etc.) ou d’en restituer une synthèse.

Transmet les savoirs et les savoir-faire acquis dans les domaines de la littérature et de la culture ou les mobilise dans un contexte professionnel interculturel.

Mobilise les outils linguistiques de la langue anglaise et ses savoirs dans une démarche didactique, anime des séances d’enseignement ou de formation en direction d'un publique scolaire.

Communique au téléphone avec aise, fait preuve de grande compétence de compréhension et maîtrise toutes les situations où l'anglais oral est utilisé ou exigé, quel que soit le degré de difficulté ou l'accent utilisé, débat et négocie avec efficacité et précision en anglais.

-  Traduit en français ou en anglais des documents ou des textes de style, de registre, d’époque et de provenance variés afin de répondre aux besoins d’un employeur (agence de traduction, maison d’édition, collectivité locales, etc.).

 -  Traduit des documents littéraires, des textes ou des articles de journaux à partir de la langue anglaise dans un français juste et soigné et vice-versa.

-  Organise un projet culturel, le présente et le défend à l’oral ou à l’écrit en langue soutenue.

- Elabore des exposés en langue anglaise sur un thème donné, puis prend la parole pour soutenir des thèses et défendre des points de vue lors de discussions. Il/elle prépare et anime un débat dans une langue anglaise soignée et soutenue. Il/elle comprend les principaux accents du monde anglophone et sait s’exprimer à l’oral avec grande précision.

-  Recherche la documentation nécessaire à l’élaboration d’une communication en langue anglaise, il/elle organise son point de vue sur des sources numérisées (diaporama) en utilisant les outils numériques ou papier concernant la langue, la société et la culture anglophones.

Décrypte, analyse et critique tout document filmographique, audiovisuel ou audio en langue anglaise, en particulier dans les domaines artistiques et culturels quelle que soit l’époque à laquelle il a été produit, en apprécie la qualité, l’originalité, son impact, afin de le présenter sous forme d’une prestation orale ou écrite en anglais ou français.

Réalise une étude: pose une problématique; construit et développe une argumentation; synthétise et analyse une situation.

Compétences attestées :

Le/la titulaire de la Licence est capable de :

-  Comprendre et assimiler sans difficulté un texte en anglais, quel que soit sa nature et sa période, afin de pouvoir le replacer dans un contexte socio-culturel précis et d'en tirer des conclusions par rapport à la période contemporaine.

Comprendre et assimiler sans difficulté un passage audiovisuel ou audio (conversations téléphoniques, émissions de radio, programme télévisuel, films) en anglais standard quel que soit l'origine géographique et accentuel des locuteurs; il/elle est aussi capable de résumer et de restituer avec justesse en anglais ou en français des documents audio ou audiovisuels ou des éléments de discours écrit ou oral.

Situer des documents ou des informations sur une échelle historique et avoir une bonne vision générale de l'histoire des pays de langue anglaise et des faits marquants qui ont rythmé leurs civilisations.

-  Comprendre, analyser et critiquer le rôle et  poids social et politique des différents médias de langue anglaise (revues, quotidiens, chaînes de télévision, stations de radio).

Traiter l’information : la  comprendre, la trier, en analyser la pertinence, et savoir la hiérarchiser, vérifier et évaluer la qualité des sources.

Exploiter l’information : savoir la synthétiser, la contextualiser et la mettre en perspective.

Réaliser une étude: poser une problématique ; construire et développer une argumentation ; synthétiser et analyser une situation complexe ; proposer des prolongements.

 -  S'adapter à des contextes professionnels à l'étranger.

Secteurs d’activités :

Le détenteur de ce diplôme sera capable d'exercer une activité professionnelle dans de nombreux secteurs privés ou publics :

-          Métiers de l’Enseignement (dans les écoles maternelles; élémentaires; secondaires) et de la formation (formateur/trice) et de la formation à distance

-          Métiers de la culture Métiers du livre.

-          Métiers du journalisme, et des relations publiques.

-          Métiers du commerce et/ou commerce en ligne.

-          Secteur des relations internationales (les collectivités territoriales ou entreprises).

-          Métiers du tourisme, métiers de la traduction et de l'interprétariat.

-          Il/elle peut également accéder à des emplois dans des associations internationales ou des Organisations Non Gouvernementales travaillant à l'étranger, dans les organismes de relations internationales.

Il/elle pourra s'inscrire dans un Master à l'Université de Franche-Comté (Langues et Etudes Culturelles, Métiers de l'Education et de la Formation, Traitement Automatique des Langues, Traduction et interprétation pour les relations Euro-Méditerranéennes, Français Langue Etrangère, « Livres Anciens », Langues Etrangères Appliquées) ou dans d'autres universités proposant ce type de formation. La licence LLCE donnera également accès aux Masters internationaux et à des Masters dans les domaines de l’administration des affaires et des ressources humaines.

Il/elle pourra aussi s'inscrire et préparer des concours administratifs ou des concours de recrutement d'enseignants. Il/elle pourra aussi poursuivre des études dans une école spécialisée où son diplôme de langue sera un avantage certain (Ecole de commerce; école de journalisme; école d'interprétariat).

Il/elle pourra poursuivre ses études pour les diplômes et concours dans l'Enseignement supérieur et la Recherche (Master, Agrégation, Doctorat).

Type d'emplois accessibles :

.

Code(s) ROME :

  • E1103 - Communication

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Personnes ayant contribué aux enseignements (Loi n°84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur l'Enseignement supérieur)

-
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

IDEM

-
En contrat de professionnalisation X - -
Par candidature individuelle X

Possible pour partie du diplôme par VES ou VAP

-
Par expérience X

Enseignants-chercheurs, enseignants et professionnels

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

Site Internet de l'UFR Sciences du Langage, de l'Homme et de la Société: http://slhs.univ-fcomte.fr

Site Internet du Département d'Anglais: http://section-anglais.univ-fcomte.fr


Université de Franche-Comté

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification