L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 6

Icon NSF

Code(s) NSF

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

Niveau 6

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Pau et des Pays de l'Adour - - http://www.univ-pau.fr

Activités visées :

Dans le domaine de la formation le diplômé maîtrise les connaissances essentielles à la transmission des savoirs théoriques appliqués à la langue basque.

Sensibilisé au multiculturel, ce diplômé peut faire valoir sa créativité dans le domaine des arts, du  spectacle, de la presse et de l’animation. Il met au service de son employeur sa maîtrise d’une autre langue et sa capacité d’analyse d’autres systèmes culturels (basque)

Le titulaire de cette certification peut être amené à produire toute documentation bilingue et à animer des projets de développement culturel dans les domaines du patrimoine et du tourisme.

Il peut participer à la conception et à la mise en œuvre de projets culturels ressortissant essentiellement de la littérature, de la civilisation de l’art et du cinéma basque

Il apporte à son employeur dans le domaine de la recherche ou du traitement de l’information sa capacité à analyser des documents à caractère culturel français, mais également dans une langue régionale (basque). Il peut mener à bien des recherches, rédiger des synthèses, des notes, des fiches descriptives en direction de divers publics.

Le diplômé maîtrise les outils linguistiques (phonologie, morphosyntaxe, lexique, sémantique) afin d’être familiarisé avec tous types de textes à caractère littéraire, culturel, journalistique et de les traiter.

Compétences attestées :

Le titulaire de la certification est capable de :

  • -          Traduire un texte à caractère général, littéraire ou administratif afin de répondre aux besoins d’un employeur (maisons d’édition, collectivités locales..)
  • -          Exploiter un document à caractère scolaire pour les  centres pédagogiques et la réalisation de manuels scolaires
  • -          Initier une recherche sur les ressources numérisées concernant la langue et la culture basque afin d’organiser un projet culturel
  • -          Transmettre le savoir linguistique relatif aux structures essentielles basques pour être à même de l’enseigner après acquisition de méthodes pédagogiques adéquates
  • -          Dominer la production orale et écrite de la langue de la spécialité pour répondre à des besoins spécifiques d’employeurs (médias, collectivités…)
  • -          Comprendre l’actualité culturelle et sociale, identifier les sources et les respecter pour en repérer les enjeux politiques et culturels.
  • -          Savoir utiliser un évènement culturel ou social bascophone pour le présenter de manière originale sous forme d’une prestation orale ou écrite
  • -          Appliquer son savoir politique et culturel pour proposer des solutions au développement et à la pérennisation de la langue basque en contribuant au sentiment de sécurité linguistique

Ouvert au multiculturel, il sait s’adapter à d’autres cultures, à d’autres conditions de vie et de travail

Secteurs d’activités :

Les secteurs d’emplois accessibles par ces diplômés sont :

  • -          L’enseignement
  • -          La presse écrite ou orale
  • -          L’animation culturelle et patrimoniale
  • -          L’édition
  • -          La traduction et l’interprétariat
  • -          Le tourisme
  • -          Les collectivités locales/territoriales/européennes

 

Type d'emplois accessibles :

Les types d’emplois accessibles par ces diplômés peuvent être :

  • Enseignement et/ou concours
  • -          Traducteur
  • -          Animateur média
  • -          Animateur culturel
  • -          Rédacteur, correcteur
  • -          Métiers du tourisme et de l’activité patrimoniale
  • -          Technicien de la langue et de la culture dans les collectivités locales /territoriales/européennes
  • -          ………..////

 

Code(s) ROME :

  • G1102 - Promotion du tourisme local
  • K2111 - Formation professionnelle

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Code de l’éducation Article L613-1 : enseignants-chercheurs, enseignants, chercheurs ou, dans des conditions et selon des modalités prévues par voie réglementaire, des personnalités qualifiées ayant contribué aux enseignements, ou choisies, en raison de leurs compétences, sur proposition des personnels chargés de l'enseignement

-
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

IDEM

-
En contrat de professionnalisation X - -
Par candidature individuelle X - -
Par expérience X

Enseignants-chercheurs et professionnels

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

http://www.univ-pau.fr/live/formations


Université de Pau et des Pays de l'Adour

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification