L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 6
Code(s) NSF
136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Date d’échéance
de l’enregistrement
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
Ministère chargé de l'enseignement supérieur | - | - | - |
Université de Pau et des Pays de l'Adour | - | - | http://www.univ-pau.fr |
Activités visées :
Dans le domaine de la formation le diplômé maîtrise les connaissances essentielles à la transmission des savoirs théoriques appliqués à la langue basque.
Sensibilisé au multiculturel, ce diplômé peut faire valoir sa créativité dans le domaine des arts, du spectacle, de la presse et de l’animation. Il met au service de son employeur sa maîtrise d’une autre langue et sa capacité d’analyse d’autres systèmes culturels (basque)
Le titulaire de cette certification peut être amené à produire toute documentation bilingue et à animer des projets de développement culturel dans les domaines du patrimoine et du tourisme.
Il peut participer à la conception et à la mise en œuvre de projets culturels ressortissant essentiellement de la littérature, de la civilisation de l’art et du cinéma basque
Il apporte à son employeur dans le domaine de la recherche ou du traitement de l’information sa capacité à analyser des documents à caractère culturel français, mais également dans une langue régionale (basque). Il peut mener à bien des recherches, rédiger des synthèses, des notes, des fiches descriptives en direction de divers publics.
Le diplômé maîtrise les outils linguistiques (phonologie, morphosyntaxe, lexique, sémantique) afin d’être familiarisé avec tous types de textes à caractère littéraire, culturel, journalistique et de les traiter.
Compétences attestées :
Le titulaire de la certification est capable de :
- - Traduire un texte à caractère général, littéraire ou administratif afin de répondre aux besoins d’un employeur (maisons d’édition, collectivités locales..)
- - Exploiter un document à caractère scolaire pour les centres pédagogiques et la réalisation de manuels scolaires
- - Initier une recherche sur les ressources numérisées concernant la langue et la culture basque afin d’organiser un projet culturel
- - Transmettre le savoir linguistique relatif aux structures essentielles basques pour être à même de l’enseigner après acquisition de méthodes pédagogiques adéquates
- - Dominer la production orale et écrite de la langue de la spécialité pour répondre à des besoins spécifiques d’employeurs (médias, collectivités…)
- - Comprendre l’actualité culturelle et sociale, identifier les sources et les respecter pour en repérer les enjeux politiques et culturels.
- - Savoir utiliser un évènement culturel ou social bascophone pour le présenter de manière originale sous forme d’une prestation orale ou écrite
- - Appliquer son savoir politique et culturel pour proposer des solutions au développement et à la pérennisation de la langue basque en contribuant au sentiment de sécurité linguistique
Ouvert au multiculturel, il sait s’adapter à d’autres cultures, à d’autres conditions de vie et de travail
Secteurs d’activités :
Les secteurs d’emplois accessibles par ces diplômés sont :
- - L’enseignement
- - La presse écrite ou orale
- - L’animation culturelle et patrimoniale
- - L’édition
- - La traduction et l’interprétariat
- - Le tourisme
- - Les collectivités locales/territoriales/européennes
Type d'emplois accessibles :
Les types d’emplois accessibles par ces diplômés peuvent être :
- Enseignement et/ou concours
- - Traducteur
- - Animateur média
- - Animateur culturel
- - Rédacteur, correcteur
- - Métiers du tourisme et de l’activité patrimoniale
- - Technicien de la langue et de la culture dans les collectivités locales /territoriales/européennes
- - ………..////
Code(s) ROME :
- G1102 - Promotion du tourisme local
- K2111 - Formation professionnelle
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
---|---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Code de l’éducation Article L613-1 : enseignants-chercheurs, enseignants, chercheurs ou, dans des conditions et selon des modalités prévues par voie réglementaire, des personnalités qualifiées ayant contribué aux enseignements, ou choisies, en raison de leurs compétences, sur proposition des personnels chargés de l'enseignement |
- | |
En contrat d’apprentissage | X | - | - | |
Après un parcours de formation continue | X |
IDEM |
- | |
En contrat de professionnalisation | X | - | - | |
Par candidature individuelle | X | - | - | |
Par expérience | X |
Enseignants-chercheurs et professionnels |
- |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence au(x) texte(s) règlementaire(s) instaurant la certification :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
Arrêté du 23 avril 2002 publié au JO du 30 avril 2002 |
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
Numéro d’habilitation : 20070727 Arrêté du 06.05.2011 |
Référence autres (passerelles...) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
24 avril 2002 |
Date d'échéance de l'enregistrement |
---|
Statistiques :
Lien internet vers le descriptif de la certification :
Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification