L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 6

Icon NSF

Code(s) NSF

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

Niveau 6

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -

Activités visées :

L'objectif est l'acquisition des compétences linguistiques et culturelles nécessaires à la maîtrise de la langue espagnole, tant orale qu'écrite, et à l'élaboration de réflexions critiques sur les objets d'étude. La formation permet à l'étudiant de pratiquer la traduction et d'approcher les littératures et civilisations de l'Espagne et des pays hispanophones d'Amérique Latine.

Compétences attestées :

Compétences organisationnelles : 

- Animer des projets d'actions (culturelles, linguistique, pédagogique)
- Rechercher la documentation nécessaire à la compréhension du sujet, texte, discours traduit

Compétences relationnelles :
- Bonne maîtrise de la langue espagnole et des cultures hispanophones
- Prise de parole devant public et aisance en expression écrite

Compétences scientifiques et techniques :
- Transmettre un savoir théorique et donner les méthodes pour l'acquérir
- Transposer, approfondir et développer ses compétences dans le domaine de la recherche.
- Connaître les applications pédagogiques du matériel informatique et audiovisuel
- Comprendre, analyser, restaurer et restituer avec fidélité et style un texte ou un discours d'une langue à l'autre

Secteurs d’activités :

secteur privé
secteur public

Type d'emplois accessibles :

Enseignement (professeur des écoles, enseignants du secondaire), Traduction
La formation constitue également une plate forme conduisant vers d'autres métiers dans des secteurs variés (affaires internationales, tourisme, communication, journalisme, relations publiques, documentation, édition, etc). Dans ce cas, il est nécessaire de compléter les compétences acquises par une formation spécifique.
Ce professionnel peut se consacrer à poursuivre en master pour mener à bien des activités de recherche.

Code(s) ROME :

  • K2106 - Enseignement des écoles
  • K2107 - Enseignement général du second degré
  • E1108 - Traduction, interprétariat

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Enseignants chercheurs, enseignants et professionnels

-
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

Enseignants chercheurs, enseignants et professionnels

-
En contrat de professionnalisation X - -
Par candidature individuelle X

Enseignants chercheurs, enseignants et professionnels

-
Par expérience X

Enseignants chercheurs, enseignants et professionnels

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification

Certification(s) antérieure(s) :

Certification(s) antérieure(s)
Code de la fiche Intitulé de la certification remplacée
RNCP7606 LICENCE - Littérature et civilisation étrangères Spécialité : espagnol