L'essentiel
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 5
Code(s) NSF
136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Formacode(s)
42802 : Sécurité défense
14272 : Linguistique
15231 : Traduction
Date d’échéance
de l’enregistrement
24-07-2025
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
MINISTERE DES ARMEES | 11009001600053 | - | - |
Objectifs et contexte de la certification :
Les militaires en activité, anciens militaires et futurs anciens militaires sont particulièrement désireux de voir leurs connaissances, savoir-faire et savoir-être valorisés et reconnue au travers de certifications professionnelles par la voie formative ou celle de la VAE.
Ils sont désireux en particulier de valoriser auprès d’employeurs civils leurs compétences transférables à différentes situations de travail.
Ainsi, et au-delà du secteur des industries de défense et de la sécurité-sûreté, les secteurs dans lesquels la transférabilité des compétences est observable se caractérisent par des activités centrées sur le recueil d’informations stratégiques (groupes, PME, cabinets de consultance), l’intelligence économique, l’accompagnement à l’international, la justice, le commerce, l'événementiel et le tourisme.
Activités visées :
Le linguiste d’écoute en langues étrangères est chargé de :
- La mise en œuvre de projets de traduction technique spécialisée et / ou de missions d’interprétation (liaison, simultanée, consécutive) ;
- L'élaboration d’une traduction ou mise en œuvre d’une mission de facilitation linguistique
- L’expertise linguistique apportée dans le cadre du développement de logiciels de traitement automatisé des langues ou d’autres applications dédiées ;
- La maîtrise d’outils analytiques et technologiques ;
- La collecte de données en vue de produire une analyse de situation ;
- La collecte d’informations stratégiques pour éclairer le choix des décideurs ;
- La contribution à l’élaboration d’une situation opérationnelle présentant le dispositif et les intentions des acteurs ;
- L’établissement de protocoles de sécurité :
- L’application de procédures des systèmes d’exploitation d’informations ;
- L’application de consignes, de règles et de procédures opérationnelles ;
Ainsi, il doit recueillir des informations d’intérêt stratégique moyennant des procédures techniques requérant une grande technicité.
Dans le cadre d’une mission donnée, et à partir des informations collectées qu’il transpose en français, le linguiste d’écoute en langues étrangères fournit des traductions commentées et interprétées le cas échéant, exploitables et pré-analysées de manière immédiate ou différée selon le degré d’urgence de la situation.
Compétences attestées :
Pour mener sa mission, le linguiste d'écoute dispose de connaissances approfondies en langues étrangères ;
Il maîtrise diverses techniques, dont l’utilisation d’outils dédiés dans le domaine de la traduction automatisée et de l’interprétation.
En outre, ses activités de veille le conduisent à se spécialiser sur diverses problématiques : environnement géopolitique ; relations internationales ; communication ; sécurité de l’information, interculturel.
Modalités d'évaluation :
Voie formative:
- Travaux de groupe Quiz. Jeux.
- Simulations.
- Mises en situation contextualisées.
- Rapport d’étude.
- Exercices en binômes.
- Rapport de synthèse.
Par la voie de la VAE:
Livret 2 de présentation de l’expérience, complété par un entretien avec le jury et assorti d’une mise en situation.
RNCP35709BC01 - Exploiter les données et les informations dans des délais contraints
Liste de compétences | Modalités d'évaluation |
---|---|
|
Voie formative:
Par la voie de la VAE: Livret 2 de présentation de l’expérience, complété par un entretien avec le jury et assorti d’une mise en situation. |
RNCP35709BC02 - Produire des traductions opérationnelles pré-analysées
Liste de compétences | Modalités d'évaluation |
---|---|
|
Voie formative:
Par la VAE: Livret 2 de présentation de l’expérience, complété par un entretien avec le jury et assorti d’une mise en situation |
RNCP35709BC03 - Piloter un projet de traduction / interprétation
Liste de compétences | Modalités d'évaluation |
---|---|
|
Voie formative:
Par la VAE: Livret 2 de présentation de l’expérience, complété par un entretien avec le jury et assorti d’une mise en situation |
Description des modalités d'acquisition de la certification par capitalisation des blocs de compétences et/ou par correspondance :
La certification professionnelle est attribuée avec la validation des 3 blocs de compétences
Secteurs d’activités :
Employé au Ministère des Armées, le linguiste d'écoute travaille dans le domaine de la traduction et de l'interprétation, au profit de la filière du renseignement d'origine électromagnétique (ROEM) et de la guerre électronique.
Dans le milieu civil, le linguiste d'écoute travaille au sein d'un cabinet de conseil, au sein d'une entreprise ou d'un groupe dans le domaine de la défense.
Il peut par ailleurs travailler au sein d'un cabinet de traduction, dans les secteurs de l'événementiel ou du tourisme.
Type d'emplois accessibles :
L'agent peut occuper des postes
- au sein des unités opérationnelles de l'armée de terre, de la marine nationale, de l'armée de l'air et de l'espace
- des états-majors opérationnels et stratégiques
Code(s) ROME :
- M1807 - Exploitation de systèmes de communication et de commandement
- G1201 - Accompagnement de voyages, d''activités culturelles ou sportives
- G1101 - Accueil touristique
- E1103 - Communication
- E1108 - Traduction, interprétariat
Références juridiques des règlementations d’activité :
L'agent doit être titulaire d'une habilitation de sécurité de niveau SECRET-DÉFENSE et répondre à une habilitation spécifique au domaine d'activité délivrée par l'employeur.
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
CFIAR:
- Avoir suivi avec succès la formation de cursus et reçu le diplôme en fin de formation.
Pour les populations n’ayant pas suivi le cursus de formation au CFIAR mais ayant tenu un poste de linguiste d’écoute:
- Être détenteur du brevet élémentaire ou équivalent
- Avoir le niveau minimal en langue requis
- Être affecté sur un poste de technicien linguiste d’écoute pendant une durée minimale d’un an (même si non consécutif) pour l’armée de l’air.
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
---|---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X |
Jury de certification hors VAE Pour la certification correspondant à la formation de cursus des Linguistes d’écoute en langues étrangères dispensée au CFIAR En fin d’action de formation, un conseil d’instruction se réunit autour du directeur de la formation pour évaluer les résultats obtenus et valider le diplôme de Linguiste d’écoute en langues étrangères. L’obtention du diplôme est immédiatement sanctionnée par l’attribution de la certification. Pour l’armée de l’air, l’attribution de la certification intervient à l’issue du module spécifique aéronautique qui complète la formation linguistique. Les membres du jury sont :
Nombre et profils de personnes composant le jury : 5 personnes. Pourcentage de membres extérieurs à l’autorité délivrant la certification dont professionnels qualifiés Pilote métier, invités comme membres de droit – selon les promotions 20 à 25%.
|
- | |
En contrat d’apprentissage | X | - | - | |
Après un parcours de formation continue | X | - | - | |
En contrat de professionnalisation | X | - | - | |
Par candidature individuelle | X | - | - | |
Par expérience | X |
Pour la délivrance de la certification aux populations n’ayant pas suivi la formation de cursus au CFIAR mais ayant tenu un poste de linguiste d’écoute : Le jury est constitué de tout ou partie des membres suivants :
a) un salarié du domaine concerné, titulaire de la certification ou équivalent b) une personne encadrant des titulaires de la certification (dit « employeur »)
Un suppléant pour le président du jury est désigné, ainsi qu’un suppléant « professionnel » et un suppléant « formateur ».
Selon le choix de l’armée d’appartenance, le chef de la division Formation Activités du CFIAR ou son représentant, ou bien alors l’autorité de tutelle ayant sous sa responsabilité les pilotes métiers (COMBACA, COMRENS, CRGE MARINE) ou son représentant ;
Les membres du jury sont désignés par le commandant de l’organisme certificateur.
Le collège « professionnels » (personnes extérieures à l'autorité délivrant la certification) est constitué par tout professionnel de la spécialité, exerçant des fonctions d’employeur hors organisme certificateur (réserviste, civil,…). Ces professionnels sont choisis au sein des unités « employeurs ». Le collège « formateurs » est constitué de cadres, instructeurs de la spécialité concernée, chargés de la formation au sein de l’autorité certificatrice. Jury de certification VAE Pour le CFIAR :
Dans la mesure du possible, la parité hommes / femmes est recherchée lors de l’organisation des jurys. Nombre et profils des personnes composant le jury : 5 personnes Pourcentage de membres extérieurs à l’autorité délivrant la certification, dont professionnels qualifiés : 2 Pour l’armée de l’air :Trois personnes, au minimum, constituent généralement le jury, y compris le président. Le jury est constitué :
a) un salarié du domaine concerné, titulaire de la certification ou équivalent b) une personne encadrant des titulaires de la certification (dit « employeur »)
Un suppléant pour le président du jury est désigné, ainsi qu’un suppléant « professionnel » et un suppléant « formateur ».
- le commandant de la brigade aérienne et connaissance anticipation ou son représentant.
Les membres du jury sont désignés par le pôle soutien VAE du centre militaire de la formation professionnelle (CMFP).
Le collège « professionnels » (personnes extérieures à l'autorité délivrant la certification) est constitué par tout professionnel de la spécialité, exerçant des fonctions d’employeur hors organisme certificateur (issu d’une autre armée, réserviste opérationnel ou citoyen, civil). Ces professionnels sont choisis au sein des unités « employeurs » et sont titulaires de la certification. Le collège « formateurs » est constitué de cadres, instructeurs de la spécialité concernée, chargés de la formation au sein de l’autorité certificatrice. Pour le jury d’attribution par VAE, chaque fois que possible, 40 % au moins des membres du jury sont extérieurs à l’organisme certificateur. NB : dans la mesure du possible, la parité femmes/hommes est respectée au sein du jury. |
- |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence au(x) texte(s) règlementaire(s) instaurant la certification :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
30/01/2019 |
Circulaire du 30 janvier 2019 relative à la procédure de validation des acquis de l ’expérience au sein du ministère des armées |
13/09/2019 |
Décret 2019-958 du 13 septembre 2019 instituant les commissions professionnelles consultatives chargée d’examiner les projets de création, de révision ou de suppression de diplômes et titres à finalité professionnelle délivrés au nom de l’état |
14/05/2020 |
Décret 2020-576 du 14 mai 2020 relatif à la certification professionnelle délivrée par le ministre des armées |
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
17/07/2020 |
Arrêté du 17 juillet 2020 créant des certifications professionnelles délivrées par le ministère des armées ARMH2017369A |
Référence autres (passerelles...) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
20/07/2020 |
Note 0001120006031/ARM/SGA/DRH-MD/DM/BAEE du 20 juillet 2020 |
Date de publication de la fiche | 24-06-2021 |
---|---|
Date de début des parcours certifiants | 24-07-2020 |
Date d'échéance de l'enregistrement | 24-07-2025 |
Statistiques :
Liste des organismes préparant à la certification :
Historique des changements de certificateurs :
Nom légal du certificateur | Siret du certificateur | Action | Date de la modification |
---|---|---|---|
MINISTERE DES ARMEES | 11009001600046 | Est retiré | 02-10-2023 |
MINISTERE DES ARMEES | 11009001600053 | Est ajouté | 02-10-2023 |
Référentiel d'activité, de compétences et d'évaluation :