L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

130 : Spécialités littéraires et artistiques plurivalentes

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

333 : Enseignement, formation

Icon formacode

Formacode(s)

15254 : Langues

14270 : Littérature étrangère

14201 : Culture civilisation

14272 : Linguistique

14227 : Histoire

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

31-12-2029

Niveau 7

130 : Spécialités littéraires et artistiques plurivalentes

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

333 : Enseignement, formation

15254 : Langues

14270 : Littérature étrangère

14201 : Culture civilisation

14272 : Linguistique

14227 : Histoire

31-12-2029

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
MINISTERE DE L'ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE 11004401300040 - -
ECOLE NORMALE SUPERIEURE DE LYON 13000812100019 - -
INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES 19753488600092 - -
NANTES UNIVERSITE 13002974700016 - -
SORBONNE UNIVERSITE 13002338500011 - -
UNIVERSITE BORDEAUX MONTAIGNE BORDEAUX III 19331766600017 - -
UNIVERSITE CLERMONT AUVERGNE 13002806100013 - -
UNIVERSITE COTE D'AZUR 13002566100013 - -
UNIVERSITE D ARTOIS 19624401600016 - -
UNIVERSITE D'AIX MARSEILLE 13001533200013 - -
UNIVERSITE DE BESANCON - UNIVERSITE DE FRANCHE-COMTE 19251215000363 - -
UNIVERSITE DE CAEN NORMANDIE 19141408500016 - -
UNIVERSITE DE CORSE P PAOLI 19202664900264 - -
UNIVERSITE DE LA REUNION 19974478000016 - -
UNIVERSITE DE POITIERS 19860856400375 - -
UNIVERSITE DE REIMS CHAMPAGNE-ARDENNE (URCA) 19511296600799 - -
UNIVERSITE DE STRASBOURG 13000545700010 - https://www.unistra.fr/
UNIVERSITE DE TOURS 19370800500478 - -
UNIVERSITE DES ANTILLES 19971585500011 - -
UNIVERSITE DIJON BOURGOGNE 19211237300019 - -
UNIVERSITE DU LITTORAL COTE D OPALE 19594403800205 - -
UNIVERSITE GRENOBLE ALPES 13002608100013 - -
UNIVERSITE JEAN MONNET SAINT ETIENNE 19421095100423 - -
UNIVERSITE LYON 2 A ET L LUMIERE 19691775100014 - -
UNIVERSITE LYON 3 JEAN MOULIN 19692437700282 - -
UNIVERSITE MONTPELLIER III PAUL VALERY 19341089100017 - -
UNIVERSITE PARIS CITE 13002573700011 - -
UNIVERSITE PARIS EST CRETEIL VAL DE MARNE 19941111700013 - -
UNIVERSITE PARIS III SORBONNE NOUVELLE 19751719600014 - -
UNIVERSITE PARIS NANTERRE 19921204400010 - -
UNIVERSITE PARIS XIII PARIS NORD VILLETANEUSE 19931238000017 - -
UNIVERSITE PARIS-SACLAY 13002602400054 - https://www.universite-paris-saclay.fr/
UNIVERSITE RENNES II HAUTE BRETAGNE 19350937900015 - -
UNIVERSITE SAVOIE MONT BLANC 19730858800015 - -
UNIVERSITE TOULOUSE II 19311383400017 - -

Objectifs et contexte de la certification :

Le master est un diplôme national de l'enseignement supérieur conférant à son titulaire le grade universitaire de master. Il confère les mêmes droits à tous ses titulaires, quel que soit l'établissement qui l'a délivré.
Le master atteste l'acquisition d'un socle de connaissances et de compétences majoritairement adossées à la recherche dans un champ disciplinaire ou pluridisciplinaire. Le master prépare à la poursuite d'études en doctorat comme à l'insertion professionnelle immédiate après son obtention, et est organisé pour favoriser la formation tout au long de la vie.
Les parcours de formation en master tiennent compte de la diversité et des spécificités des publics accueillis en formation initiale et en formation continue.

Activités visées :

-      Identification et analyse des différences culturelles, d’origine internationale, nationale, régionale, organisationnelle ou professionnelle, en prenant en compte l’origine des différences culturelles

-      Pratique de plusieurs langues vivantes, en particulier des langues régionales et minoritaires en contact avec une langue majoritaire

-      Analyse des phénomènes interculturels

-      Utilisation d’outils de communication pour améliorer la coopération professionnelle dans des milieux multiculturels

-      Traduction des textes et des documents appartenant à des genres variés en confrontant diverses pratiques de traduction

-     Analyse des textes et des documents en les reliant à un contexte culturel, littéraire et politique

-     Développement des relations transfrontalières, européennes, internationales, notamment par la mise en œuvre de projets et programmes de coopération professionnelle et scientifique

-      Rédaction, relecture et diffusion d’articles, de communiqués de presse, de rapports, d’études et de textes pour différents types de médias et différentes situations professionnelles, dans la langue de spécialité, et/ou en français ou en anglais

-     Production et analyse de contenus web, animation de communautés en ligne ou sur les réseaux sociaux

Compétences attestées :

Compétences transversales

- Identifier les usages numériques et les impacts de leur évolution sur le ou les domaines concernés par la mention
- Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine
- Mobiliser des savoirs hautement spécialisés, dont certains sont à l’avant-garde du savoir dans un domaine de travail ou d’études, comme base d’une pensée originale 
- Développer une conscience critique des savoirs dans un domaine et/ou à l’interface de plusieurs domaines 
- Résoudre des problèmes pour développer de nouveaux savoirs et de nouvelles procédures et intégrer les savoirs de différents domaines
- Apporter des contributions novatrices dans le cadre d’échanges de haut niveau, et dans des contextes internationaux
- Conduire une analyse réflexive et distanciée prenant en compte les enjeux, les problématiques et la complexité d’une demande ou d’une situation afin de proposer des solutions adaptées et/ou innovantes en respect des évolutions de la règlementation
- Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation
- Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère
- Gérer des contextes professionnels ou d’études complexes, imprévisibles et qui nécessitent des approches stratégiques nouvelles
- Prendre des responsabilités pour contribuer aux savoirs et aux pratiques professionnelles et/ou pour réviser la performance stratégique d'une équipe
- Conduire un projet (conception, pilotage, coordination d’équipe, mise en œuvre et gestion, évaluation, diffusion) pouvant mobiliser des compétences pluridisciplinaires dans un cadre collaboratif 
- Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité
- Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité sociale et environnementale
- Prendre en compte la problématique du handicap et de l'accessibilité dans chacune de ses actions professionnelles

Compétences spécifiques 

-- Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles

- Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles

- Juxtaposer et comparer des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l’étude d’une ou de plusieurs langues étrangères en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.

- Construire un projet d’échanges et de développement culturels ou de coopération transfrontalière

- Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction

- Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés

- Pratiquer la rédaction, la réécriture et la révision dans un contexte plurilingue

- Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie

- Utiliser à bon escient, de façon critique et

dans une démarche éthique, les nouvelles technologies (aide à la rédaction, intelligence

artificielle, traduction automatique, etc.)

- Rédiger des articles, des rapports, des synthèses et des bilans dans plusieurs langues

- Créer et diffuser des contenus sur des supports divers en lien avec les questions littéraires, culturelles, artistiques et sociales 

-Animer sur le web et les réseaux sociaux une communauté multiculturelle en créant du contenu et en interagissant avec des usagers

- Développer des méthodes de recherche, de recueil et d’analyse de données dans des domaines spécifiques liés à la culture, l’art, la

littérature, les civilisations et la linguistique dans une langue étrangère ou régionale

- Identifier et utiliser de manière informée les outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.)

- Exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche.

Dans certains établissements, d'autres compétences spécifiques peuvent permettre de décliner, préciser ou compléter celles qui sont proposées dans le cadre de la mention au niveau national. Pour en savoir plus se reporter au site de l'établissement.

Modalités d'évaluation :

Les modalités du contrôle permettent de vérifier l'acquisition de l'ensemble des aptitudes, connaissances, compétences et blocs de compétences constitutifs du diplôme. Ces éléments sont appréciés soit par un contrôle continu et régulier, soit par un examen terminal, soit par ces deux modes de contrôle combinés.
Chaque ensemble d'enseignements à une valeur définie en crédits européens (ECTS). Pour l’obtention du grade de Master, une référence commune est fixée correspondant à l'acquisition de 120 crédits ECTS au-delà du grade de licence.

RNCP40098BC01 - Mettre en œuvre les usages avancés et spécialisés des outils numériques

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Identifier les usages numériques et les impacts de leur évolution sur le ou les domaines concernés par la mention
- Se servir de façon autonome des outils numériques avancés pour un ou plusieurs métiers ou secteurs de recherche du domaine

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc.
Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC02 - Mobiliser et produire des savoirs hautement spécialisés

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Mobiliser des savoirs hautement spécialisés, dont certains sont à l’avant-garde du savoir dans un domaine de travail ou d’études, comme base d’une pensée originale
- Développer une conscience critique des savoirs dans un domaine et/ou à l’interface de plusieurs domaines
- Résoudre des problèmes pour développer de nouveaux savoirs et de nouvelles procédures et intégrer les savoirs de différents domaines
- Apporter des contributions novatrices dans le cadre d’échanges de haut niveau, et dans des contextes internationaux
- Conduire une analyse réflexive et distanciée prenant en compte les enjeux, les problématiques et la complexité d’une demande ou d’une situation afin de proposer des solutions adaptées et/ou innovantes en respect des évolutions de la réglementation

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC03 - Mettre en œuvre une communication spécialisée pour le transfert de connaissances

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources spécialisées pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation
- Communiquer à des fins de formation ou de transfert de connaissances, par oral et par écrit, en français et dans au moins une langue étrangère

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC04 - Contribuer à la transformation en contexte professionnel

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Gérer des contextes professionnels ou d’études complexes, imprévisibles et qui nécessitent des approches stratégiques nouvelles

- Prendre des responsabilités pour contribuer aux savoirs et aux pratiques professionnelles et/ou pour réviser la performance stratégique d'une équipe

- Conduire un projet (conception, pilotage, coordination d’équipe, mise en œuvre et gestion, évaluation, diffusion) pouvant mobiliser des compétences pluridisciplinaires dans un cadre collaboratif

- Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique dans le cadre d'une démarche qualité

- Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité sociale et environnementale

- Prendre en compte la problématique du handicap et de l'accessibilité dans chacune de ses actions professionnelles

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC05 - Analyser et mettre en perspective des productions issues de l’aire culturelle et linguistique étudiée

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Mettre en relation les productions d’une aire linguistique et culturelle donnée à différentes époques avec celles d’autres aires culturelles

- Mobiliser des connaissances historiques, des références culturelles et artistiques afin d’opérer des transferts entre les aires géographiques, politiques et culturelles

- Juxtaposer et comparer des concepts et cadres théoriques dans le domaine de l’étude d’une ou de plusieurs langues étrangères en lien avec les aires socio-culturelles correspondantes.

- Construire un projet d’échanges et de développement culturels ou de coopération transfrontalière

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC06 - Traduire des textes ou des discours depuis et vers une langue étrangère ou régionale

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Mobiliser les compétences liées à la traduction dont les outils et les technologies de traduction 

- Appliquer des techniques de traduction sur des supports variés

- Pratiquer la rédaction, la réécriture et la révision dans un contexte plurilingue

- Comprendre les enjeux de la traduction et de la traductologie

- Utiliser à bon escient, de façon critique et dans une démarche éthique, les nouvelles technologies (aide à la rédaction, intelligence artificielle, traduction automatique, etc.)

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC07 - Produire du contenu, y compris en contexte numérique en français et dans la langue étudiée

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Rédiger des articles, des rapports, des synthèses et des bilans dans plusieurs langues

- Créer et diffuser des contenus sur des supports divers en lien avec les questions littéraires, culturelles, artistiques et sociales 

- Animer sur le web et les réseaux sociaux une communauté multiculturelle en créant du contenu et en interagissant avec des usagers

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification.

RNCP40098BC08 - Produire et diffuser de nouveaux savoirs sur les aires linguistiques et socio-culturelles

Liste de compétences Modalités d'évaluation

- Développer des méthodes de recherche, de recueil et d’analyse de données dans des domaines spécifiques liés à la culture, l’art, la littérature, les civilisations et la linguistique dans une langue étrangère ou régionale

- Identifier et utiliser de manière informée les outils documentaires adéquats (bibliographies, moteurs de recherche, bases de données, élaboration de questionnaires, archives, etc.)

- Exploiter scientifiquement des sources en respectant les normes de rédaction et de référencement en vigueur dans les champs de recherche

Chaque certificateur accrédité met en œuvre les modalités qu’il juge adaptées : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités d’évaluation peuvent être adaptées en fonction de la voie d’accès à la certification

Description des modalités d'acquisition de la certification par capitalisation des blocs de compétences et/ou par correspondance :

Les modalités d'acquisition de la certification par capitalisation des blocs de compétences et/ou par correspondance sont définies par chaque certificateur qui met en œuvre les dispositifs qu’il juge adaptés : rendu de travaux, mise en situation, évaluation de projet, etc. Ces modalités peuvent être modulées en fonction de la voie d’accès à la certification.

Secteurs d’activités :

- J : Information et communication

- R : Arts, spectacles et activités récréatives

- O : Administration publique

- M : Activités spécialisées, scientifiques et techniques

- P : Enseignement

Type d'emplois accessibles :

- Journaliste spécialisé

- Rédacteur en langues étrangères ou régionales

- Animateur scientifique et culturel

- Formateur en langues étrangères ou régionales

- Ingénieur pédagogique

- Traducteur post-éditeur

- Chargé de projet socio-culturel

- Médiateur culturel

- Créateur de contenu/animateur de réseaux en ligne

- Chargé de relations publiques et communication web multilingues

- Chargé de projets de coopération européens et transfrontaliers

- Chargé de partenariats et de valorisation de la recherche

- Après 3 à 5 années d’expériences professionnelles et sous réserve de réussite au concours, les diplômés pourront accéder à des postes de :

 Enseignant titulaire

Code(s) ROME :

  • E1103 - Communication
  • K2111 - Formation professionnelle
  • E1106 - Journalisme et information média
  • K1802 - Développement local
  • E1108 - Traduction, interprétariat

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Leur composition comprend :
- une moitié d'enseignants-chercheurs, d'enseignants ou de chercheurs participant à la formation
- des professionnels qualifiés ayant contribué aux enseignements
- des professionnels qualifiés n'ayant pas contribué aux enseignements

-
En contrat d’apprentissage X

Leur composition comprend :
- une moitié d'enseignants-chercheurs, d'enseignants ou de chercheurs participant à la formation
- des professionnels qualifiés ayant contribué aux enseignements
- des professionnels qualifiés n'ayant pas contribué aux enseignements

-
Après un parcours de formation continue X

Leur composition comprend :
- une moitié d'enseignants-chercheurs, d'enseignants ou de chercheurs participant à la formation
- des professionnels qualifiés ayant contribué aux enseignements
- des professionnels qualifiés n'ayant pas contribué aux enseignements

-
En contrat de professionnalisation X

Leur composition comprend :
- une moitié d'enseignants-chercheurs, d'enseignants ou de chercheurs participant à la formation
- des professionnels qualifiés ayant contribué aux enseignements
- des professionnels qualifiés n'ayant pas contribué aux enseignements

-
Par candidature individuelle X - -
Par expérience X

Articles L6411-1 à L6423-3 du Code du travail

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

https://www.univ-amu.fr/

http://www.univ-ag.fr/

http://www.univ-artois.fr/

https://www.univ-fcomte.fr/

https://www.u-bordeaux-montaigne.fr/

https://www.unicaen.fr/

https://www.univ-smb.fr/

https://www.universita.corsica/fr/

https://univ-cotedazur.fr/

https://www.u-bourgogne.fr/

http://www.ens-lyon.fr/

https://www.uca.fr/

https://www.univ-grenoble-alpes.fr/

http://www.inalco.fr/

https://www.univ-reunion.fr/

https://www.univ-littoral.fr/

https://www.univ-lyon2.fr/

https://www.univ-lyon3.fr/

https://www.univ-montp3.fr/

https://www.univ-nantes.fr/

https://www.parisnanterre.fr/

https://www.u-pec.fr/

https://www.univ-paris13.fr/

http://www.univ-paris3.fr/

https://www.universite-paris-saclay.fr/

https://www.univ-poitiers.fr/

https://www.univ-reims.fr/

https://www.univ-rennes2.fr/

https://www.univ-st-etienne.fr/

https://www.sorbonne-universite.fr/

https://www.unistra.fr/

https://www.univ-tlse2.fr/

https://www.univ-tours.fr/

https://u-paris.fr/

 

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification

Historique des changements de certificateurs :

Historique des changements de certificateurs
Nom légal du certificateur Siret du certificateur Action Date de la modification
SORBONNE UNIVERSITE 13002338500011 Est ajouté 22-01-2025
INSTITUT NATIONAL DES LANGUES ET CIVILISATIONS ORIENTALES 19753488600092 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE PARIS XIII PARIS NORD VILLETANEUSE 19931238000017 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE BORDEAUX MONTAIGNE BORDEAUX III 19331766600017 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE TOULOUSE II 19311383400017 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE PARIS EST CRETEIL VAL DE MARNE 19941111700013 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DIJON BOURGOGNE 19211237300019 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE STRASBOURG 13000545700010 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE CAEN NORMANDIE 19141408500016 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DU LITTORAL COTE D OPALE 19594403800205 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE BESANCON - UNIVERSITE DE FRANCHE-COMTE 19251215000363 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE TOURS 19370800500478 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE LYON 3 JEAN MOULIN 19692437700282 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE SAVOIE MONT BLANC 19730858800015 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE D'AIX MARSEILLE 13001533200013 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE D ARTOIS 19624401600016 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE POITIERS 19860856400375 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE MONTPELLIER III PAUL VALERY 19341089100017 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE PARIS NANTERRE 19921204400010 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE LYON 2 A ET L LUMIERE 19691775100014 Est ajouté 22-01-2025
ECOLE NORMALE SUPERIEURE DE LYON 13000812100019 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE LA REUNION 19974478000016 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE RENNES II HAUTE BRETAGNE 19350937900015 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE GRENOBLE ALPES 13002608100013 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE COTE D'AZUR 13002566100013 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE PARIS CITE 13002573700011 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE PARIS III SORBONNE NOUVELLE 19751719600014 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE CLERMONT AUVERGNE 13002806100013 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DES ANTILLES 19971585500011 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE PARIS-SACLAY 13002602400054 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE JEAN MONNET SAINT ETIENNE 19421095100423 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE REIMS CHAMPAGNE-ARDENNE (URCA) 19511296600799 Est ajouté 22-01-2025
UNIVERSITE DE CORSE P PAOLI 19202664900264 Est ajouté 22-01-2025
NANTES UNIVERSITE 13002974700016 Est ajouté 22-01-2025

Certification(s) antérieure(s) :

Certification(s) antérieure(s)
Code de la fiche Intitulé de la certification remplacée
RNCP31503 MASTER - Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales (fiche nationale)

Référentiel d'activité, de compétences et d'évaluation :