L'essentiel

Icon NSF

Code(s) NSF

323 : Techniques de l'image et du son, métiers connexes du spectacle

133 : Musique, arts du spectacle

Icon formacode

Formacode(s)

45022 : Art dramatique

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

23-07-2025

323 : Techniques de l'image et du son, métiers connexes du spectacle

133 : Musique, arts du spectacle

45022 : Art dramatique

23-07-2025

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
TITRAPOLIS 41411870300027 TITRA LEARNING https://titralearning.com/

Objectifs et contexte de la certification :

La certification "Méthodes et techniques de doublage" est destinée aux comédiens et/ou à toute personne qui souhaitent s'orienter vers les métiers du  doublage. Cette certification est un gage pour les certifiés de la reconnaissance de leurs compétences auprès des professionnels du secteur.

Compétences attestées :

Détection de doublage :

C1.1 - Préparer l’activité de détection en utilisant le logiciel de doublage afin de livrer la réalisation finale au laboratoire.

C1.2 - Appliquer les signes de détection sur le script de la Version Originale (VO) de l'œuvre en identifiant la source sonore, sa cause et son contexte, dans le but de retranscrire, les mouvements de lèvres, les respirations, les réactions des comédiens, les rires, les boucles et les changements de plan. 

C1.3 - Réaliser l’écriture de la partition rythmée par la parole en utilisant les règles de détection inhérentes à la philosophie du doublage afin de fournir un travail de qualité permettant de préparer le travail d'adaptation. 

Adaptation du doublage :

C2.1 - Traduire un texte depuis la VO vers la langue cible, à l'aide du travail préalable de détection afin d'éditer le croisillé pour que le directeur artistique (DA) planifie le plan de travail des comédiens.

C2.2 - Écrire la version traduite sous la version initiale, en adaptant la traduction tout en conservant le sens de l'œuvre originale et en respectant  la synchro labiale dans le but de créer la Version Française du film. 

Utilisation des techniques d'enregistrement voix :

C3.1 - Utiliser les outils d’enregistrement en se positionnant par rapport au micro afin d'appréhender les bases techniques  (prononciation, clarté, fluidité, volume) spécifiques au doublage et à l’environnement technique du studio professionnel. 

C3.2 - Lire les dialogues « en place », au fur et à mesure qu'ils défilent sur une « barre de précision », exactement en même temps qu’ils sont dits par les comédiens de la VO, afin de vérifier, si ses propres répliques sont en place.

C3.3 - Tester les répliques en faisant défiler à l’écran la scène voulue, tout en « parlant dessus » jusqu’à trouver la réplique idoine et ceci répétée autant de fois nécessaire afin que le texte d'arrivée soit le plus fluide possible. 

C3.4 - Explorer les techniques de jeu spécifiques (travail de la voix dans le respect absolu des émotions de l’intervenant et des propos du films) aux différents domaines de la voix off afin de développer son écoute critique et analyser la justesse de son jeu.

Doublage voix :

C4.1 - Utiliser les codes et le texte de la bande rythmo pour obtenir une interprétation exacte du personnage original, en se libérant de la contrainte technique imposée par la synchronisation afin de déployer son jeu.

C4.2 - Jouer le sentiment du personnage à l’écran, en appliquant les indications du Directeur Artistique afin de restituer l'émotion et le sens de l’oeuvre originale.

C4.3 - Moduler sa voix, son débit, sa diction et son élocution pour caractériser les différentes humeurs d'un personnage, en s’imprégnant de la psychologie du personnage, afin d'acquérir la lecture fluide à voix haute.

C4.4 - Développer son écoute critique en analysant sa justesse d’interprétation, en accord avec le directeur artistique, afin de perfectionner sa technique vocale et son jeu de comédien.

Enrichissement de sa palette de jeu et de son interprétation :

C5.1 Structurer son jeu d’acteur selon les différents types de support ( doublage dessins animé, de documentaire, de film)  en s'abandonnant dans le jeu du personnage à doubler afin d'améliorer son aisance face aux contraintes du studio.

C5.2 Intégrer la vision du directeur artistique dans son propre jeu en re-créant l’émotion juste du personnage à l'écran pour être raccord avec les caractéristiques du programme.

Modalités d'évaluation :

Mise en situation professionnelle devant un jury composé de de 3 professionnels dont 2 extérieurs ayant plus de 3 ans d’expérience (par exemple : directeur artistique, producteur, responsable de doublage, ingénieur du son).

Le candidat réalise l'exercice sous surveillance du jury.

IL y a 2 types de mise en situation, un exercice pratique pour la partie technique, et l’interprétation d'un rôle pour la partie artistique dans les conditions réelles d'un studio de doublage.

Le cas échéant, niveaux de maîtrise des compétences :

Tout public désirant s'initier aux techniques de doublage, possédant une formation de théâtre et/ou une expérience théâtre avec des représentations dirigées par un metteur en scène ou ayant une expérience de comédien de doublage.

Le cas échéant, durée de validité en années :

Si durée limitée, modalités de renouvellement :


Possibilité de validation partielle :

Non

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :


Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X - -
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

Le jury est composé de trois professionnels dont deux extérieurs ayant plus de trois ans d’expérience (par exemple : directeur artistique, producteur, responsable de doublage).

-
En contrat de professionnalisation X - -
Par candidature individuelle X

Le jury est composé de trois professionnels dont deux extérieurs ayant plus de trois ans d’expérience (par exemple : directeur artistique, producteur, responsable de doublage).

-
Par expérience X

Le jury est composé de trois professionnels dont deux extérieurs ayant plus de trois ans d’expérience (par exemple : directeur artistique, producteur, responsable de doublage).

-

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

https://titralearning.com/formation-doublage/

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification

Référentiel d'activité, de compétences et d'évaluation :