L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

31-10-2019

Niveau 7

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

31-10-2019

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université de Bourgogne - Dijon - - http://www.u-bourgogne.fr

Activités visées :

Le titulaire de ce diplôme peut exercer les activités suivantes :

Par la maîtrise de deux langues (anglais fortement  recommandé) et par la maîtrise des outils de base de la gestion (comptabilité) et des affaires (marketing, import-export etc.) tout en ayant exercé deux stages obligatoires dans des structures de langue anglaise et l’autre langue de prédilection, le diplômé pourra être chargé :

-          de la reconnaissance et résolution des problèmes interculturels entre équipes de différentes cultures d’entreprise,

-          de l'évaluation et organisation des stages à l’intérieur d’entreprises plurinationales,

-          du conseil des gestionnaires au niveau juridique pour d’autres systèmes de droit (selon les langues)

-          de l'organisation des colloques ou séminaires internationaux

-          de l'évaluation de l’impact de campagnes de marketing dans les pays dont il connaît langues et cultures

-          de faire fonction d’interprète occasionnellement

 

 

 

Le master professionnel a vocation à déboucher sur la vie active. Mais selon les cas, le titulaire du Master professionnel peut être admis en Doctorat sur autorisation du chef d’établissement et sur proposition du directeur de l’école doctorale après avis du directeur de thèse.

Compétences attestées :

Sa capacité d’interculturalité lui permettra :

- d’assurer la médiation interculturelle dans le champ des affaires

- de maîtriser professionnelle de 2 langues vivantes parmi les suivantes : l’allemand, l’anglais, l’espagnol, l’italien et le russe (lues, écrites, parlées, avec un minimum de 4 mois passés à travailler dans chaque langue, en entreprise, à l’étranger).

- de développer des techniques de négociation en langues étrangères, rédaction de documents professionnel, techniques de commerce international ; compétences de médiation interculturelle, d’intelligence économique, et de planning stratégique.

- d'être responsable d'une gestion de projet (missions professionnelles commanditées par des entreprises partenaires)

Secteurs d’activités :

Management relation clientèle : entreprises industrielles, commerciales : secteurs (alimentaire, télécommunication …), type de produits/services ( bancaire, informatique, de consommation …)

Traduction interprétariat : sociétés de services, d’institutions ou en indépendant

Administration des ventes : entreprises industrielles, commerciales, sociétés de services en relation avec différents services (production, logistique, commercial, comptable…)

Gestion des opérations de circulation internationales : services import-export d’entreprises industrielles ou commerciales, d’entreprises de transport international en contact avec la clientèle et les différents intervenants de la chaîne de transport ( Chambre de Commerce, Compagnies d’assurances, correspondants étrangers,…)

Type d'emplois accessibles :

Traducteur, interprète

Manager  relation clientèle

Gestionnaire des opérations de circulation internationale

Administrateur des ventes

Code(s) ROME :

  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • M1704 - Management relation clientèle
  • N1202 - Gestion des opérations de circulation internationale des marchandises
  • M1701 - Administration des ventes

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Personnes ayant contribué aux enseignements

(Loi n° 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur

l'enseignement supérieur)

-
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X

Personnes ayant contribué aux enseignements

(Loi n° 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur

l'enseignement supérieur)

-
En contrat de professionnalisation X

Personnes ayant contribué aux enseignements

(Loi n° 84-52 du 26 janvier 1984 modifiée sur

l'enseignement supérieur)

-
Par candidature individuelle X

Pour partie du diplôme en VAP  

-
Par expérience X

Jury VAE

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

http://www.u-bourgogne.fr/


UNIVERSITE DE BOURGOGNE

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification