L'essentiel

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 7

Icon NSF

Code(s) NSF

320 : Spécialites plurivalentes de la communication et de l'information

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

31-10-2019

Niveau 7

320 : Spécialites plurivalentes de la communication et de l'information

31-10-2019

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ministère chargé de l'enseignement supérieur - - -
Université Blaise Pascal - Clermont-Ferrand 2 - - http://www.univ-bpclermont.fr

Activités visées :

Ce Master comprend deux Parcours-type :

- Parcours 1 : "Communication des entreprises"

- Parcours 2 : "Ingénierie de la documentation technique multilingue"

 

-    Déterminer les objectifs d’une stratégie de communication
-    Réaliser le suivi des campagnes de communication d’entreprises, d’institutions
-    Elaborer et suivre le budget d’un plan de communication multi-supports
-    Répondre à des appels d’offre et obtenir des budgets de communication
-    Définir et piloter le développement d’outils de communication (dont les sites Internet et toutes les formes de communication interactives).
-    Animer et/ou développer une équipe dans un service de communication
-    Mener une réflexion stratégique globale, depuis le diagnostic jusqu’à la mise en place d’un plan d’actions.
-    Organiser, mettre en place et assurer le suivi d’actions de communication d’ampleur nationale et/ou internationale (salons, symposiums, festivals…)
-    Gérer un projet de documentation technique, de traduction ou de localisation
-    Encadrer une équipe de rédacteurs et/ou de traducteurs
-    Concevoir et rédiger toutes les formes et tous les supports de la documentation technique
-    Concevoir, rédiger et traduire toutes les formes de documentation en anglais, en français, et dans une troisième langue, en adéquation avec le contexte culturel du marché visé
-    Maîtriser les outils de la chaîne documentaire, ainsi que les outils web et bureautiques
-    Assurer la gestion de la chaîne documentaire, de sa conception jusqu’à sa publication
-    Inclure l’utilisateur dans la conception, l’évaluation et la refonte de toutes les formes de documentation
-    Suivre les relations avec les partenaires et les commanditaires des projets de documentation
-    Mettre en œuvre un système de gestion de contenus
-    Adapter une veille suivant les capacités de l’entreprise

Compétences attestées :

Compétences visées par la mention « Communication, stratégie internationale et interculturalité» :
-    Établir des priorités, gérer son temps
-    Elaborer un projet personnel de formation
-    S’intégrer dans un milieu professionnel : identifier les personnes ressources et les diverses fonctions d’une organisation, se situer dans un environnement hiérarchique et fonctionnel
-    Gérer des projets en autonomie : comprendre leurs objectifs et leur contexte, les réaliser
-    Réaliser une étude : poser une problématique ; construire et développer une argumentation ; interpréter les résultats ; élaborer une synthèse ; proposer des prolongements
-    Concevoir et piloter des études qualitatives et quantitatives à vocation décisionnelle  
-    Travailler en équipe : s'intégrer, se positionner, collaborer, gérer les conflits.
-    Coordonner l’activité d’une équipe interne et/ou externe (prestataires de services)
-    Communiquer avec des interlocuteurs de cultures différentes dans au moins deux langues étrangères, dont l’anglais
-    Gérer et travailler avec une équipe internationale : appréhender les mécanismes de la culture, résoudre les sources de conflits interculturels, négocier
-    Gérer un budget commercial, de communication, de documentation
 
Compétences visées par la spécialité « Stratégies de communication »
-    Rédiger clairement
-    Prendre la parole en public, préparer des supports de communication adaptés, et commenter des supports
-    Distinguer les stratégies de croissance d’une entreprise et adapter une stratégie de communication ou documentaire à un marché
-    Procéder à des diagnostics d'entreprise, rédiger des préconisations à l'attention de ses clients
-    Élaborer des plans et/ou des projets de communication ou de documentation
-    Maîtriser les méthodes et les outils d’analyse des attentes des utilisateurs cibles  
-    Organiser la production des idées  
-    Argumenter et soutenir une proposition face à un commanditaire/ à une équipe projet
-    Utiliser les théories de la communication et de la communication interculturelle en vue d’adapter son action professionnelle au contexte de l’organisation et à ceux de ses partenaires
-    Mobiliser sa créativité pour être une force de proposition au sein des services de la communication, de la documentation, ou en agence

Compétences visées par le parcours « Communication des entreprises »
Le responsable de communication doit associer selon les situations, les fonctions d’expert, de conseiller et de décideur, tout en assurant l’encadrement des ressources humaines placées sous sa responsabilité
Compétences managériales :
-    Concevoir et animer une politique de communication d’une organisation publique ou privée
-    Encadrer un projet et/ou une équipe chargée d’élaborer un plan de communication interne et/ou externe

Compétences visées par le parcours « Ingénierie de documentation technique multilingue »
-    Maîtriser les normes rédactionnelles et documentaires des industries
-    Maîtriser les spécificités des situations de documentation (guides, formation, instructions, référence, spécifications, web, document long) pour proposer une action appropriée en milieu professionnel, selon les besoins de l’utilisateur
-    Maîtriser les outils informatiques pour concevoir et réaliser tout support de documentation et de communication, mener une veille, mettre en place un système de gestion du contenu
-    Communiquer dans au moins deux langues étrangères, dont l’anglais (compréhension et expression écrites et orales dans les deux langues C1)
-    Maîtriser la rédaction de documents longs, l’ergonomie et l’architecture de l’information, et les logiciels d’édition pour concevoir cette communication, évaluer une prestation, proposer des améliorations, intégrer des éléments, être force de proposition et gérer les relations avec les prestataires
-    Evaluer et résoudre les problèmes liés au processus de gestion de documentation, de traduction et de localisation

Secteurs d’activités :

Organismes administratifs publics, sociétés de conseil, agences de communication.

Entreprises (multinationales et PME), entreprises industrielles, agences de communication, agences de traduction, sociétés de service, établissements de recherche et d’ingénierie, bureaux d’études, cabinets d’audit ou de conseils, ou en indépendant.

Secteurs techniques (électronique, mécanique, logiciels, télécommunications, internet, informatique, automobile, aéronautique, métallurgie) et scientifiques (chimie, biologie, agronomie, médical, réglementations).



Type d'emplois accessibles :

Parcours « Communication des entreprises » :
-    Responsable de la communication globale
-    Responsable en communication interne ou externe
-    Responsable relations publiques/presse
-    Chargé d’études (agence de publicité ou cabinet conseil)
-    Concepteur, coordinateur de projets de communication numérique

Parcours « Ingénierie de la documentation technique multilingue » :
-    Ingénieur/Ingénieure documentaire
-    Responsable service rédaction technique ou documentation
-    Rédacteur / concepteur / traducteur technique
-    Chargé de veille documentaire
-    Gestionnaire de la qualité documentaire
-    Gestionnaire du contenu

Code(s) ROME :

  • E1103 - Communication
  • K1601 - Gestion de l''information et de la documentation
  • E1104 - Conception de contenus multimédias
  • H1207 - Rédaction technique
  • E1108 - Traduction, interprétariat

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X

Professeurs et maîtres de conférences, professionnels

-
En contrat d’apprentissage X

Professeurs et maîtres de conférences, professionnels

-
Après un parcours de formation continue X

Professeurs et maîtres de conférences, professionnels

-
En contrat de professionnalisation X

Professeurs et maîtres de conférences, professionnels

-
Par candidature individuelle X

Professeurs et maîtres de conférences, professionnels

-
Par expérience X

Professeurs et maîtres de conférences, professionnels

-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification