L'essentiel
CCN1
REPRISE - CCN inconnu - reprise historique
Certification
remplacée par
RNCP5994 - Responsable de relations internationales - Traduction
Nomenclature
du niveau de qualification
Niveau 5
Code(s) NSF
136f : Langue anglaise, allemande, etc ; appliquée à l'électronique, à la chimie etc
136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction
136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales
Date d’échéance
de l’enregistrement
03-03-2008
Nom légal | Siret | Nom commercial | Site internet |
---|---|---|---|
Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales (ESTRI) | - | - | http://www.estri.fr |
Activités visées :
L'attaché(e) de relations internationales-traduction est le (la) collaborateur(trice) direct(e) de cadres ayant la responsabilité globale des projets et programmes de travail à vocation internationale d'une entreprise ou d'un organisme international. Il (elle) participe à la conception, à l'organisation et au suivi logistique de ces projets et programmes dans des domaines variés : négoce international (import-export) ; événements internationaux (conférences, congrès, salons, foires, expositions, manifestations sportives, culturelles, etc.) ; localisation ; relocalisation ; partenariats (' joint-ventures ', etc.).
- Il (elle) collecte les informations pertinentes et est responsable de leur qualité et de leur fiabilité.
- Il (elle) constitue et suit les dossiers.
- Il (elle) assure le suivi de la logistique organisationnelle.
- Il (elle) établit et entretient les relations avec les partenaires divers du projet ou programme : fournisseurs, clients, institutions et organismes divers.
- Il (elle) assure le 'reporting'.
Compétences attestées :
La certification atteste que le titulaire est capable de : 1) Communication et négociation internationales :
- communiquer et négocier en face à face ou en utilisant les outils modernes de communication (téléphone, fax, Internet) en environnement international.
- traduire : documents économiques et commerciaux (lettres, publications, contrats, appels d'offre, …), techniques (manuels d'utilisation, notices techniques, logiciels, Cd-rom, etc.), juridiques (réglementations, brevets, contrats,…)
- interpréter : interprétation de liaison et consécutive
- gérer les aspects interculturels de la communication internationale afin de faciliter les relations entre personnes d'entreprises ou organismes appartenant à des environnements culturels différents
- assurer le suivi des relations avec les partenaires français et étrangers.
2) Stratégies internationales :
- explorer et étudier des marchés étrangers
- prospecter les marchés étrangers
3) Management international :
- participer à la définition du cadre de l'action internationale et à son pilotage
4) Gestion des activités internationales :
- contribuer à l'établissement du diagnostic international de l'entreprise ou de l'institution
- assurer le suivi des dossiers techniques
- exploiter des logiciels pour les travaux professionnels
5) Linguistique :
- parler, écrire et comprendre couramment deux langues étrangères (dont l'anglais)
- avoir de bonnes notions d'une troisième langue étrangère
- faire preuve d'une solide culture générale, internationale en particulier : droit international - finances internationales - marketing international - commerce international - maîtriser l'outil informatique : bureautique, logiciels spécifiques (Trados, etc.), Internet
Secteurs d’activités :
Les organes de presse
Les agences de traduction
Type d'emplois accessibles :
- Attaché(e) de communication internationale
- Assistant(e) traducteur/trice
- Chargé(e) des relations exposants
- Chargé(e) d'informations internationales
- Assistant(e) relations extérieures
Code(s) ROME :
- E1108 - Traduction, interprétariat
- E1103 - Communication
Références juridiques des règlementations d’activité :
Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :
A compléter (Reprise)
Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :
Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :
Non
Validité des composantes acquises :
Voie d’accès à la certification | Oui | Non | Composition des jurys | Date de dernière modification |
---|---|---|---|---|
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant | X | formateurs 76%, professionnels 24% | - | |
En contrat d’apprentissage | X | - | - | |
Après un parcours de formation continue | X | - | - | |
En contrat de professionnalisation | X | - | - | |
Par candidature individuelle | X | - | - | |
Par expérience | X |
Trois enseignants Deux professionnels |
- |
Oui | Non | |
---|---|---|
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie | X | |
Inscrite au cadre de la Polynésie française | X |
Aucune correspondance
Référence des arrêtés et décisions publiés au Journal Officiel ou au Bulletin Officiel (enregistrement au RNCP, création diplôme, accréditation…) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
Arrêté du 23 février 2007 publié au Journal Officiel du 03 mars 2007 portant enregistrement au répertoire national des certifications professionnelles. Enregistrement pour un an, avec effet au 03 mars 2007, jusqu'au 03 mars 2008. |
Référence autres (passerelles...) :
Date du JO/BO | Référence au JO/BO |
---|---|
- |
Arrêté du 5 juillet 2001 publié au Journal Officiel du 14 juillet 2001 portant homologation de titres et diplômes de l’enseignement technologique. Observations : L'homologation prend effet à compter du 1er janvier 1997. Titre délivré par : Association des facultés catholiques de Lyon ESST/ESTRI. Décret n° 2004-171 du 19 février 2004 modifiant le décret n° 2002-616 du 26 avril 2002 relatif au répertoire national des certifications professionnelles (publié au Journal Officiel du 22 février 2004). La validité du titre est prorogée jusqu’au 31 décembre 2006. |
Date du dernier Journal Officiel ou Bulletin Officiel :
03-03-2007
Date d'échéance de l'enregistrement | 03-03-2008 |
---|
Statistiques :
Lien internet vers le descriptif de la certification :
Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification
Certification(s) antérieure(s) :
Code de la fiche | Intitulé de la certification remplacée |
---|---|
RNCP1744 | Attaché(e) de relations internationales-traduction (Fiche incomplète) |
Nouvelle(s) Certification(s) :
Code de la fiche | Intitulé de la certification remplacée |
---|---|
RNCP5994 | Responsable de relations internationales - Traduction |