L'essentiel

Icon de certification

CCN1

REPRISE - CCN inconnu - reprise historique

Icon de certification

Certification
remplacée par

RNCP5994 - Responsable de relations internationales - Traduction

Icon de la nomenclature

Nomenclature
du niveau de qualification

Niveau 5

Icon NSF

Code(s) NSF

136f : Langue anglaise, allemande, etc ; appliquée à l'électronique, à la chimie etc

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

Icon date

Date d’échéance
de l’enregistrement

03-03-2008

REPRISE - CCN inconnu - reprise historique

RNCP5994 - Responsable de relations internationales - Traduction

Niveau 5

136f : Langue anglaise, allemande, etc ; appliquée à l'électronique, à la chimie etc

136g : Langues étrangères appliquées au tourisme, au commerce international, aux affaires, à la documentation ; Interprétariat et traduction

136 : Langues vivantes, civilisations étrangères et régionales

03-03-2008

Nom légal Siret Nom commercial Site internet
Ecole Supérieure de Traduction et Relations Internationales (ESTRI) - - http://www.estri.fr

Activités visées :

L'attaché(e) de relations internationales-traduction est le (la) collaborateur(trice) direct(e) de cadres ayant la responsabilité globale des projets et programmes de travail à vocation internationale d'une entreprise ou d'un organisme international. Il (elle) participe à la conception, à l'organisation et au suivi logistique de ces projets et programmes dans des domaines variés : négoce international (import-export) ; événements internationaux (conférences, congrès, salons, foires, expositions, manifestations sportives, culturelles, etc.) ; localisation ; relocalisation ; partenariats (' joint-ventures ', etc.).
- Il (elle) collecte les informations pertinentes et est responsable de leur qualité et de leur fiabilité.
- Il (elle) constitue et suit les dossiers.
- Il (elle) assure le suivi de la logistique organisationnelle.
- Il (elle) établit et entretient les relations avec les partenaires divers du projet ou programme : fournisseurs, clients, institutions et organismes divers.
- Il (elle) assure le 'reporting'.

Compétences attestées :

La certification atteste que le titulaire est capable de : 1) Communication et négociation internationales :
- communiquer et négocier en face à face ou en utilisant les outils modernes de communication (téléphone, fax, Internet) en environnement international.
- traduire : documents économiques et commerciaux (lettres, publications, contrats, appels d'offre, …), techniques (manuels d'utilisation, notices techniques, logiciels, Cd-rom, etc.), juridiques (réglementations, brevets, contrats,…)
- interpréter : interprétation de liaison et consécutive
- gérer les aspects interculturels de la communication internationale afin de faciliter les relations entre personnes d'entreprises ou organismes appartenant à des environnements culturels différents
- assurer le suivi des relations avec les partenaires français et étrangers.
2) Stratégies internationales :
- explorer et étudier des marchés étrangers
- prospecter les marchés étrangers
3) Management international :
- participer à la définition du cadre de l'action internationale et à son pilotage
4) Gestion des activités internationales :
- contribuer à l'établissement du diagnostic international de l'entreprise ou de l'institution
- assurer le suivi des dossiers techniques
- exploiter des logiciels pour les travaux professionnels
5) Linguistique :
- parler, écrire et comprendre couramment deux langues étrangères (dont l'anglais)
- avoir de bonnes notions d'une troisième langue étrangère
- faire preuve d'une solide culture générale, internationale en particulier : droit international - finances internationales - marketing international - commerce international - maîtriser l'outil informatique : bureautique, logiciels spécifiques (Trados, etc.), Internet

Secteurs d’activités :

Toute entreprise et organisation dont l'activité est partiellement ou totalement tournée vers l'international Les organismes consulaires ou institutions internationales
Les organes de presse
Les agences de traduction

Type d'emplois accessibles :

- Assistant(e) export - Assistant(e) marketing international(e)
- Attaché(e) de communication internationale
- Assistant(e) traducteur/trice
- Chargé(e) des relations exposants
- Chargé(e) d'informations internationales
- Assistant(e) relations extérieures

Code(s) ROME :

  • E1108 - Traduction, interprétariat
  • E1103 - Communication

Références juridiques des règlementations d’activité :

Le cas échant, prérequis à l’entrée en formation :

A compléter (Reprise)

Le cas échant, prérequis à la validation de la certification :

Pré-requis disctincts pour les blocs de compétences :

Non

Validité des composantes acquises :

Validité des composantes acquises
Voie d’accès à la certification Oui Non Composition des jurys Date de dernière modification
Après un parcours de formation sous statut d’élève ou d’étudiant X formateurs 76%, professionnels 24% -
En contrat d’apprentissage X - -
Après un parcours de formation continue X - -
En contrat de professionnalisation X - -
Par candidature individuelle X - -
Par expérience X Trois enseignants Deux professionnels
-
Validité des composantes acquises
Oui Non
Inscrite au cadre de la Nouvelle Calédonie X
Inscrite au cadre de la Polynésie française X

Statistiques :

Lien internet vers le descriptif de la certification :

Le certificateur n'habilite aucun organisme préparant à la certification

Certification(s) antérieure(s) :

Certification(s) antérieure(s)
Code de la fiche Intitulé de la certification remplacée
RNCP1744 Attaché(e) de relations internationales-traduction (Fiche incomplète)

Nouvelle(s) Certification(s) :

Nouvelle(s) Certification(s)
Code de la fiche Intitulé de la certification remplacée
RNCP5994 Responsable de relations internationales - Traduction